HAIKU CONTEMPORÁNEO DE JAPÓN
Parte 1
Esperando la luna.
En la honda oscuridad,
el canto de los suzumushi.
Yamamoto Yoshiaki
Recoger del suelo
una hoja de magnolia,
atraído por su tamaño.
Ojimi Soko
También este año
vienen los pajarillos
al castillo de Nabunaga.
Misaki Yuko
Lluvia tardía de otoño.
Las luces en la tienda de té de montaña
ya están encendidas.
Okubo Yokiko
Cuervos de otoño
apoderándose
del jardín imperial de Kioto.
Hirokawa Akiyo
Castañas de agua.
Cuatro o cinco casas silenciosas
en el desfiladero.
Enomoto Shizue
La voz de alguien
desde lo alto de un árbol.
Cálido día de invierno.
Suzuki Shigezo
Orientadas
en la misma dirección,
aves durmiendo en el agua.
Yano Maiko
Todas las piedras
del templo Ishiyama,
bañadas por la luna.
Sukehiro Noriko
Fuente: Haiku Iintenational Magazine, Tokyo, Japan
Traducción del japonés al inglés: Richard y Kamuko Jambor
Selección y traducción del inglés: Constantino Dimitrov(c)
Texto original: (aquí)
Fuente de la imagen: (*)
(Continúa)
No hay comentarios:
Publicar un comentario