sábado, 1 de enero de 2022

 





Recientemente la incansable Mercedes Pérez, quien no necesita presentación alguna en el mundo del haiku en castellano, se embarcó en un noble proyecto, a decir: invitó a todos aquellos аtraídos por el haiku y en seguir por este camino, a hacer una selección de sus propias obras y así fomentar entre ellos el espíritu de hermandad y dedicación. A la medida que le iban llegando, las selecciones fueron publicadas en su blog https://elreflejodeuzume.blogspot.com. Todos hemos de serle muy agradecidos por ese gran esfuerzo suyo.

La lectura de esas pequeñas auoselecciones ha despertado en mi el instinto antologista, por lo cual he osado seleccionar y publicar aquí aquellas obras que me han causado impresión.

Los nombres aparecen por orden de publicación. 

 

 

FÉLIX ARCE MOMIJI, ESPAÑA

 

recogiendo la ropa

con la última luz del día

el canto del colirrojo

 

 

 

JUAN FELIPE JARAMILLO (DIENTE DE LEÓN) , COLOMBIA

 

la voz gangosa

del vendedor de helados

urapanes sin hojas

 


 

PEDRO PAGÉS GARCÍA (YAMA), ESPAÑA

 

Un huerto claro

con olor a limones.

Ecos de voces.

 

cielo del alba

montañas

en cada gota de rocío

 



VERÓNICA ARANDA, ESPAÑA


en el jardín

del viejo manicomio,

los tulipanes




Nadie

con quien hablar.

Los ciruelos maduros.

 


SUSANA BENET, ESPAÑA  


Tras el derribo,


los colores de viejas

habitaciones.



A cada vuelta

del tiovivo, mi padre

diciendo adiós.




LUIS CARRIL, ESPAÑA

 

llueve

cocinando en casa

el arroz que sobró del viaje


 

 

LESTER FLORES, CUBA

 

Jugo de mango.

La mano de la vieja

tiembla al servirme.

 

 

Rodea al Cristo

un andamio de hierro.

Tarde nublada.

 


 

ANTONIO MARTINEZ, ESPAÑA


suena el riachuelo…

una pausa en la sombra

de los olmos

 

 

 

XARO ORTOLÁ, ESPAÑA


crepita el fuego…

el abuelo canturrea

desgranando maíz

 

 


PACO AYALA, ESPAÑA


Cielo sin estrellas.

En el pinar se responden

dos lechuzas

 



LETI SICILIA, ESPAÑA

 

La araña inmóvil

en medio de los hilos

la luna llena.

 

Lavando arroz,

la lluvia de verano

en la ventana.

 



MIRTA GILI, ARGENTINA

 

tarde de otoño,
esquivando a los niños
la mariposa

 



 JUAN CARLOS DURILÉN, ARGENTINA

 

Atardecer.

En medio de la lluvia,

las campanadas.

 

 


MARGA ALCALÁ, ESPAÑA

 

tras el temporal
dos niños lanzan al agua
los peces muertos

 

 


ISABEL POSÉ, ARGENTINA/ESPAÑA

 

Sujetando un delantal

lleno de ramas secas

cruza la nieve

 

 

También sobre nuestras sombras,

caen

pétalos de cerezos

 

 


MANUEL DÍEZ ORZAS, ESPAÑA

 

nubes al oeste…

un remolino cruza

la tierra arada

 

en el hostal,

al sacar el pañuelo,

unos piñones

 

 


ROSALÍA GILA, ARGENTINA

 

Noche sin luna.

En la costa escarpada

la luz del faro






  SANDRA PÉREZ, ARGENTINA

 

Siesta junto al río

El sonido de las motosierras

en la distancia

 



MERCEDES PÉREZ, ESPAÑA

 

de golpe se alzan

con la forma del fresno

los estorninos




lluvia de invierno

en el Jizô de la avenida

el incienso ofrecido



*Jizô: En Japón, deidad protectora de los niños y los caminantes


 


FÉLIX ALCÁNTARA LLARENAS, ESPAÑA

 

Apeadero.

El viento en los hierbajos

de los raíles.

 



JOSÉ LUIS VINCENT, ESPAÑA



Beben los mulos,

la corriente del río

entre sus patas



Alba de invierno

Hombres quemando broza

entre naranjos





GORKA ARELLANO, ESPAÑA


Sol de invierno -

Una grulla posándose

en el maizal






ANTONIA SÁNCHEZ VERDEJO, ESPAÑA


el pasillo, a oscuras

al llegar a mi cuarto

la luna llena





JJ SASTRE, ESPAÑA


Sin un  destino...

sólo paso tras paso

Sol de invierno





ELSA SERRA, ARGENTINA

 

Llovizna en el puerto.

Tan fuerte el olor

de los lobos marinos

 


 

CÉSAR BIANCHI, ARGENTINA

 

con mi bastón camino

lento

hacia la puesta de sol



JORGE MORENO BULBARELA, MÉXICO





Ruido de agua

Entre la maleza

el llamado de un mapache





A punto de ocultarse,

un último destello

sobre el barrial*



*barrial: talud de arcilla roja






Se desnubla…

las flores de calabaza

entre la hierba





(Con la aparición de más publicaciones esta selección posiblemente se irá ampliando)

 


lunes, 25 de octubre de 2021



ALGUNOS PUNTOS A CONSIDRERAR ANTES DE ESCRIBIR UN HAIKU:

1. Las plantas tienen raices.

2. La lluvia nunca ha cesado de caer; ni el sol, de brillar, ni el viento, de soplar, ni la luna, de alcanzar la perfecta redondez.

3. El hombre va por la tierra, habla, come, ama y respira.

4. Una gaviota cruzó el horizonte. ¿Dónde estabas tú?

5. A ver, cómo entró en la tierra aquel gusano.

Etc....


 


domingo, 24 de octubre de 2021

jueves, 21 de octubre de 2021

Una estupenda noticia...

 https://www.forbes.com.mx/lanzan-mas-de-1000-impresiones-japonesas-de-utagawa-hiroshige-para-uso-gratuito/

miércoles, 14 de junio de 2017







Reseña de Vicente Haya en la contraportada de mi libro de haikus.

Para más información, ruego pinchar AQUÍ



domingo, 30 de octubre de 2016

.

Reseña del niponólogo Dr. Vicente Haya a un haiku mío que luego entró a formar parte de la antología "Poetas de Corazón Japonés"

http://www.casadellibro.com/libro-poetas-de-corazon-japones-antologia-de-autores-de-el-rincon-del-haiku/9788496482104/1078660

Aquí viene publicada en el marco de una selección suya en la revista en línea El Rincón del Haiku". (para la lectura, hacer un clik sobre las imágenes)





sábado, 1 de octubre de 2016



Еn el día de hoy, Día de la Poesía, quisiera rendir tributo a mi patrón y maestro de haiku, el poeta haijín Yosa Busón (1716-1784).



***
Los pasos anhelados
están lejos
sobre las hojas caídas.



miércoles, 20 de julio de 2016




      SENTIDO
         Por Antoaneta Nikólova

     En este atardecer incomprensible
      cuando todo parte,
      cuando los vientos arrollan
      mis pensamientos en cúmulos de nubes
      y se oye un sordo, desértico estruendo
      al colisionar los mundos;
      cuando miles de almas se hunden
      entre la tierra y el cielo,
      cuando nada espero,
      ni regreso a ninguna parte,
      el cielo se abre encima de mi
      y la lluvia me arrastra, ciega y fuerte
      y yo empiezo a fluir 
      hacia la raíz de las cosas.
      Todo
el Universo gira
      y su centro es el alma







                                                      Traducción del búlgaro: Konstantin Dimitrov

martes, 12 de julio de 2016














Aleteo de gaviotas... 
La brisa del atardecer
 penetra mi cuerpo.  











Konstantin Dimitrov

lunes, 20 de junio de 2016



Un estudio mío sobre lo sagrado en el haiku japonés visto desde la perspectiva cristiana, publicado en la revista еspecializada "Hojas en la Acera" en España. Está en la página 24.

Pulsar sobre el siguiente enlace:


https://onedrive.live.com/view.aspx?resid=E922665CD109AC5E!359&ithint=file%2Cpdf&app=WordPdf&authkey=!AEXrLFAPHznPYio


lunes, 30 de mayo de 2016

miércoles, 23 de diciembre de 2015











http://www.openculture.com/2015/11/hand-colored-1860s-photographs-reveal-the-last-days-of-samurai-japan.html



















.

viernes, 16 de octubre de 2015




DESCUBIERTO UN TESORO PERDIDO DE HAIKUS DEL GRAN MAESTRO YOSA BUSÓN










miércoles, 14 de octubre de 2015











esta mañana
con la brisa marina
sólo ausencia
                                     Elsa Pascual





Un haiku que ennoblece este mundo; un soplo de brisa fresca en medio del tumulto de olores, colores, sonidos y formas.

Un haiku que emana delicadeza, ingravidez y feminidad en el puro lenguaje de los elementos: la esperanza de la mañana y el dolor de la ausencia; los susurros amorosos, el frescor, la buena nueva de otros tiempos y las tristes caricias de la brisa de hoy; la generosidad del inmenso mar y la crueldad de sus silencios....


....Otra mañana más, la blanca flor de un alma se abre en anhelante espera; pero el mar, a pesar de todos sus tesoros y misterios, sólo envía la brisa, una brisa que acaricia.... y que mata a la vez.

....Tan sólo la brisa de la ausencia... Porque el amor que colma un corazón es infinitamente más profundo que el mar.

....Alguien, alguien muy amado, se ha ido. ¿Volverá algún día ? El mar acaricia y calla.



Un haiku digno de cualquier antología. Un haiku digno de mármol.



Konstantin Dimitrov



sábado, 10 de octubre de 2015










Acaba de llegarme a Sofía el libro ¨Como si Nada¨ de Mercedes Pérez. Y antes de compartir mi opinión, quisiera subrayar que una de las virtudes que más valoro es la fidelidad a lo que uno siente y opina y el no recurrir a exageraciones y halagos por un respeto mal entendido, sea hacia las amistades, sea hacia autoridades supuestamente intocables. Creo que en el arte en particular las cosas tienen que ser absolutamente diáfanas, para el bien de todos y para que el buen arte, muchas veces demasiado modesto para imponerse, sobresalga y sirva de medida tanto para lectores como para los posibles creadores.
A veces he tenido que aguantar la presión de no decir nada ante una mirada expectante. O expresarme con una franqueza que roza el escándalo cuando he cuestionado, con argumentos, algún nombre encumbrado por encima de la crítica. Porque creo que este universo se nos muestra tan perfecto sólo para que nosotros, los seres humanos, seamos fieles a la verdad al máximo, a pesar de poder ocultarla y tergiversarla. Decía el gran escritor ruso Antón Chejov que bajo ningún pretexto se debe mentir en el arte. Creo que del mismo modo sería faltar a la verdad el no darle el debido reconocimiento a una muestra de arte auténtico.

También, he estado observando durante mi vida el mal favor (aparte del innegable bien) que puede hacerle a uno un grupo de apasionados por un tema, y en especial un grupo poético, donde se corre el riesgo, y a veces se cae en la tentación, por otro lado totalmente comprensible, de despreciar el propio parecer por no ofender o por animar a un correligionario. Y he concluido que el arte y su percepción necesitan de una amable distancia, de su zona protegida de soledad que garantice la independencia de criterio y sinceridad de corazón.Y que mantener esa distancia sin mermar la amistad a veces es algo muy difícil, pero no imposible, cuando hay buena voluntad.
Todo lo anterior ha sido sólo por hacer resaltar la trascendencia de este librillo de Mercedes dentro del panorama haiku en español. Es nada menos que un hito, un hito muy, muy alto; y estoy seguro que muchos coincidirán conmigo una vez que lo hayan leído. Por supuesto, haberla conocido personalmente y seguir con este trato hoy para mí es un regalo, por las cualidades de esta extraordinaria mujer; pero ello en absoluto afecta mi libre opinión acerca del contenido de ¨Como si Nada¨ . Si el libro no me hubiera impresionado, simplemente me habría callado; y si por casualidad hubiera dado con él en una librería sin haber oído nunca el nombre de Mercedes Pérez, mi asombro y admiración hubieran sido idénticos.



¡Enhorabuena, Mercedes!



Konstantin







.

miércoles, 26 de agosto de 2015





Una noticia que, espero, pueda interesar a los lectores de este blog: acaba de salir mi libro de haikus japoneses. Para más detalles, ruego pinchar aquí 





domingo, 25 de enero de 2015






                                                            http://www.wallgrad.ru/




         CUATRO AUTORES RUSOS


Ira Novitskaya 

***

Все бы ничего
если бы не собственное отражение
в зеркале.

***

Todo bien
si no fuera por mi reflejo
en el espejo.



Marina Hagen

***

в тени ветвей
скачет
тень воробья

***

Entre sombras de ramas
saltando
la sombra de un gorrión.


Alexey Andreev
***
стою на мосту...
путь вперед и путь назад,
оба в тумане

***

Sólo en el puente.
El camino delante y detrás
envuelto en la niebla.



Vladimir Monajov


***

Кто-то стучится в окно.
Не подниму головы -
некому быть, кроме ветра.


***

Alguen tocando la ventana.
No levantaré la cabeza,
no puede ser otro que el viento.


http://haiku-anthology.livejournal.com/
        Selección y traducción: Constantino Dimitrov (c)
        (Seleccionados de entre 90 propuestas de 38 autores)




sábado, 24 de enero de 2015








大原呑舟
Ohara Donshu (f.nac. desc.–1857)
Paisaje 1849
The Gitter-Yelen Foundation
www.gitter-yelen.org



Haikus de Año Nuevo 


***
Fluyen ligeros los arroyos: 

murmullo
de fin de año.
Arimaru


***
Flor de cerezo,
cuco, luna, nieve
y acaba el año


Sujiyama Sanpû


***
Acaba el año
y nadie me da nada
esta tarde.


Rotsû


***
Día de Año Nuevo,
tanto esperar, ¿у qué ?
un día más.


Hôrô


***
Día de Año Nuevo
¡Qué lejos me parece
el día de ayer!


Ichiku


***
Mientras coso
replegada en mis sueños,
termina el año.


Fukuda Chiyo-ni


***
Sentado aquí,
como uno de nosotros
el gato: fin de año.


Issa


***
Estamos vivos
sencillamente: yo
y la amapola.


Issa


***
Día de Año Nuevo:
el montón de basura
parece el mismo.


Issa


***
¡Oh, cómo añoro
el Tiempo de los dioses!:
día de Año Nuevo.

           Arakida Moritake


http://www.forodeliteratura.com/showthread.php/15027-Selecci%C3%B3n-de-Haikus-japoneses-cl%C3%A1sicos

martes, 20 de enero de 2015










Que Dios me conceda poder escuchar siempre y hacer que los demás escuchen, hasta la embriaguez, la inmensa música de las cosas.
                                                                                        Teilhard de Chardín










https://www.youtube.com/watch?v=jMnXjLD7J24&index=6&list=RD8Kni5ErzYUQ



Seguidores