domingo, 16 de diciembre de 2012






                          





HAIKU CONTEMPORÁNEO 
DE JAPÓN


Parte 2






Por doquier
al pie del monte Hakusán
la cosecha de la cebada.

Nishida Umejo






Recta 
en la lluvia de verano  
una peonia.
Isaka Hiroshi




Fin de año.
Barrido el jardín del templo. 
Silencio.

Yanagihara Seisén 




Algas

en la corriente a lo largo

de la playa primaveral. 

Ojimi Soko





Señal de verano:

una radiante lluvia cayendo

sobre la ciudad portuaria.

Okubo Yokiko






La verja de bambú semicaída

estilo Kennin-ji.

Pequeñas bayas rojas. 

Somekawa Kiyomi






Brisas

del Mar de Ginkai.

La cosecha de la cebada. 

Eschima Mitsuko






Brisa de verano. 

Una barca de recreo 

en el sol de atardecer. 

Jun





La estatua

de un hombre pensante.

Pétalos de cerezo al viento. 

Yamawaki Mutsukisa





Eclipse solar anual.

La rana arbórea
da un salto.


Sugita Yuzu






Justo
cuando lo esperaba:
 relámpago primaveral. 


Wattanabe Shizuko 




Casi la hora de cierre. 

En el jardín del templo,
las peonias blancas. 

         Takasugi Keiko  




***



Fuente: Haiku International Magazine, Tokyo, Japan
Traducción del japonés al inglés: Richard y Kamuko Jambor
Selección y traducción del inglés: Constantino Dimitrov(c)
Fuente de la imagen: (*)

Haiku Contemporáneo de Japón Parte 1: (aquí)


























(Continúa)



2 comentarios:

Seguidores